CNNEarrow-downclosecomment-02commentglobeplaylistsearchsocial-facebooksocial-googleplussocial-instagramsocial-linkedinsocial-mailsocial-moresocial-twittersocial-whatsapp-01social-whatsapptimestamptype-audiotype-gallery
Tecnología

Guía de Internet: ¿Quiénes protestan contra SOPA? y por cierto, ¿qué es eso?

Por cnninvitationsaccount, CNN en Español

(CNN) — Es probable que esta mañana internet te pareciera totalmente chiflado. ¿Es el apocalipsis en línea? No tanto. Google, Wikipedia, Boing Boing y otros dejaron sus páginas en negro, junto con miles de otros sitios, al protestar contra dos proyectos de ley antipiratería que son tema de debate en el Congreso de Estados Unidos.

Y si el objetivo de estas protestas era que la gente hablara sobre ello, funcionó, ya que cada medio de comunicación en el planeta está hablando este miércoles acerca de la piratería. Esto es tan serio, que el creador de Facebook, Mark Zuckerberg, tuiteó por primera vez en casi tres años.

Muchos de estos sitios están utilizando técnicas creativas para llamar la atención sobre los dos proyectos de ley —uno llamado SOPA y el otro PIPA—, dejando muy claro su punto de vista sobre ellos. Antes de entrar en pánico, lee nuestra rápida y sucia guía sobre estas protestas en línea.

Así que, ¿cuáles son estos proyectos de ley sobre la piratería?

Con todos estos cambios en los sitios, es importante saber por qué este tema se ha convertido en el centro de un acalorado debate.

Lo esencial es esto: las compañías de medios están molestas de que sus contenidos con derechos de autor sean robados y compartidos de forma gratuita por algunos sitios web. Dos proyectos de ley tienen como objetivo acabar con la piratería al restringir el acceso a sitios web estadounidenses que podrían estar vinculados con este contenido pirata. Las empresas de alta tecnología en Silicon Valley dicen que los proyectos de ley tendrían consecuencias no deseadas que podrían alterar la forma en que funciona internet.

Puedes conocer más acerca de ello aquí: █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █ █, aquí: █ █ █ █ █ █ █ █ █ aquí: █ █ █ █ █ █ y aquí: █ █ █ █ █ █ █ █ █.

publicidad

¡Es broma! La técnica de bloqueo es parte del punto que estos sitios están tratando de destacar, al quedar completamente a oscuras.

Hay una gran barra negra sobre el logotipo de Google en Estados Unidos.
El sitio de Wikipedia en idioma inglés está suspendido.
Y, no te asustes, pero el blog de tecnología Boing Boing muestra un error de "servicio no disponible".

“Boing Boing estará fuera de línea hoy, debido a que el Senado de Estados Unidos está considerando una ley que seguramente nos mataría para siempre”, publican.

El sitio web de humor The Oatmeal obtuvo gran atención por el uso creativo de su página web para llamar la atención sobre SOPA. “Si uno de estos proyectos de ley se aprobara, esta página muestra cómo lucirían muchos sitios en internet”, indica el sitio web. “Como alguien que crea contenido para la web, se gana la vida en ella, y cuyo contenido ha sido pirateado, siento que necesitamos una mejor legislación contra la piratería en línea. No obstante, creo que SOPA o PIPA no es la legislación que necesitamos".

El sitio GOOD, que es conocido por sus comentarios sobre la cultura y la sociedad, también colocó una página de bienvenida.

“Hoy, GOOD está uniendo fuerzas con amigos de todo el mundo en internet para movilizar la oposición contra la Stop Online Piracy Act y la PROTECT IP Act, proyectos de ley defectuosos que están siendo considerados en la Cámara y el Senado (de Estados Unidos) en este momento”, dice el sitio en la parte superior de su página web.

Todos estos sitios, y otros miles, están protestando por dos proyectos de ley contra la piratería que son tema de debate en el Congreso de Estados Unidos.

Argumentan que gran parte de los contenidos que compartimos provienen de otros lugares y si esta nueva ley se aprobara, muchos de ellos no podrían ser publicados o serían censurados o eliminados de internet. No podrían compartirse enlaces con contenidos a menos que fueran aprobados, y lo mismo pasaría con las imágenes y cualquier otro contenido.

Es por eso que empresas como Google y Wikipedia están protestando, y pidiendo a la gente que se una a ellas.

Google publicó en Twitter: “Ayuda a proteger la red. Firma la petición contra SOPA Y PIPA: google.com/takeaction”. En la página apelan a los legisladores estadounidenses para que voten en contra de la ley, junto con un video.

“Luchar contra la piratería en línea es extremadamente importante. Estamos invirtiendo mucho tiempo y dinero en esa lucha. Tan sólo el último año respondimos a notificaciones de cierre por derechos de autor para más de cinco millones de páginas web e invertimos más de 60 millones de dólares en la lucha contra la aparición de anuncios en sitios inadecuados. (...) Debido a que pensamos que existe una buena manera de avanzar en la lucha sin causar daños colaterales a la web, nos unimos a Wikipedia, Twitter, Tumblr, Reddit, Mozilla y otras compañías de Internet para expresar que estamos en contra de SOPA y PIPA”, indica Google en su blog de América Latina.

Sin embargo, muchas empresas han dicho que apoyan la legislación. Varias compañías de medios, y el propio Rupert Murdoch, han tuiteado acerca de su apoyo. La empresa matriz de CNN, Time Warner, es una de las empresas que apoyan esta legislación.

¿Cuándo terminará la protesta?

La mayor parte de las protestas digitales están programadas para terminar a medianoche, hora del Este de Estados Unidos, del jueves. Wikipedia estará entonces de nuevo en línea. Algunos otros sitios pondrán fin a sus protestas incluso antes.

¿Están funcionando las protestas? ¿Es probable que la legislación se apruebe?

Muchas señales indican que las protestas en línea —y la indignación de las empresas tecnológicas en general durante los últimos meses (Google, Facebook y otros firmaron una carta de firme oposición a SOPA en noviembre)— están teniendo cierto impacto en la legislación.

Una disposición clave de SOPA, que habría permitido al gobierno bloquear ciertos nombres de dominio, ha sido eliminada. Eso ha provocado comparaciones con las políticas de internet de China (lo cual no es algo positivo si eres Estados Unidos).

La discusión de los proyectos de ley también ha sido retrasada. En la Cámara de Representantes de Estados Unidos, SOPA probablemente no tendrá una audiencia hasta febrero. El proyecto del Senado, PIPA, podría ser discutido a finales de enero. Estas fechas están sujetas a cambios constantes, y los proyectos de ley se modifican periódicamente.

Pero, en resumen, los comentaristas dicen que los proyectos de ley están perdiendo vapor:

“Antes parecía que iba a pasar con 80 votos, y ahora (la protesta en línea) luce como algo que le arrebató los votos”, dijo un asistente demócrata en el Senado a Political Ticker de CNN. “Estamos en un punto de inflexión. O bien se convertirá en un gran problema, o morirá un poco y eso determinará su futuro”.

Algunos políticos, que ciertamente han recibido una lluvia de tuits por parte de los electores, están respondiendo en línea también. “¡Sumo mi voz a aquellos que se oponen a #SOPA! ¡No necesitamos SOPA... Necesitamos libertad!”, dijo en Twitter el representante estadounidense Jeff Duncan.

¿Existe un proyecto de ley alternativo?

Algunos miembros de la Cámara están apoyando una relativamente nueva pieza de legislación llamada OPEN Act, que está publicada casi en su totalidad en línea.

Los periodistas de tecnología de CNNMoney proporcionan más información: “Entre otras diferencias, OPEN ofrece más protección que SOPA a los sitios acusados de alojar de contenidos pirateados. También refuerza el proceso de vigilancia de la ley. Permitiría a los titulares de derechos digitales llevar casos ante la Comisión de Comercio Internacional de Estados Unidos (ITC), una agencia independiente que se encarga de infracciones de marca registrada y otras disputas comerciales.

A algunas personas, incluyendo al fundador de Wikipedia, Jimmy Wales, les gusta la idea detrás de OPEN.

¿Cómo decidió Wikipedia cerrar su sitio?

El sitio realizó una votación entre sus editores. Unas 1,800 personas participaron en esa conversación, dijo Wales, el fundador de Wikipedia, a CNN Tech el martes.

¿Hay alguna manera de eludir el apagón de Wikipedia?

¿Hablas español? Entonces estás de suerte. Todos los artículos en cualquier idioma excepto inglés todavía están disponibles en Wikipedia. Si estás realmente desesperado por consultarlos en inglés, puedes utilizar un servicio como Google Translate para leerlos en inglés.

Si tienes un teléfono inteligente, la versión móvil de Wikipedia está disponible, según informes de prensa y varias de nuestras pruebas.

Finalmente, algunos informes sugieren que si pulsas la tecla de 'Escape' mientras la versión en inglés de Wikipedia se está cargando en un navegador estándar de internet, puedes pasar por alto el mensaje de protesta de SOPA e ir directamente a los artículos. A nosotros nos funcionó, pero inténtalo tú mismo.

Time Warner, empresa matriz de CNN y CNNMéxico, está a favor de esta legislación.