Wikipedia protesta contra la ley SOPA con un "apagón"

(CNN)* — Entra a Wikipedia en inglés y no encontrarás ninguno de los artículos acostumbrados de la enciclopedia. El sitio fue uno de tantos que se unieron al "apagón" desde la medianoche de este miércoles, en protesta contra la ley de piratería que, según los críticos, podría llevar a la censura.

Al entrar a la versión en inglés de Wikipedia te dará la bienvenida un mensaje acerca de la lucha en contra de los proyectos de ley antipiratería, que son el tema de un candente debate en el Congreso de Estados Unidos que ha provocado la oposición de empresas de tecnología en Silicon Valley y el apoyo de empresas de medios en Hollywood.

"Imagina un mundo sin libertdad de conocimiento", señala un escueto mensaje en letras blancas, sobre un fondo gris y negro. "Por más de una década, hemos gastado millones de horas en construir la enciclopedia más grande en la historia de la humanidad. Ahora, el Congreso de EU considera legislar lo que podría ser un daño mortal al internet libre y abierto. Por 24 horas, para crear conciencia, 'oscureceremos' Wikipedia".

Sin embargo, algunos usuarios fueron capaces de consultar el sitio en algunos teléfonos inteligentes.

Wikipedia, uno de los sitios con mayor tráfico en internet, cerrará durante 24 horas en protesta por estas leyes, que según el sitio, le harían muy difícil —y quizás imposible— seguir operando su enciclopedia sin fines de lucro.

CNN habló este martes con Jimmy Wales, cofundador de Wikipedia, para saber exactamente por qué el sitio —que ha sido siempre un defensor de la independencia— está dando su primer salto hacia el barullo de la política estadounidense. La siguiente es una transcripción editada:

CNN: ¿Cómo llegaron a esta decisión de bloquear el sitio web durante 24 horas?

Wales: A principios de diciembre empezamos a observar la presión que hay para que esta ley sea aprobada muy rápido y abrí un debate con la comunidad acerca de si tal vez deberíamos protestar; siguiendo el patrón de lo que hicimos en Italia tras una mala ley allá.

La discusión tomó un tiempo para llegar a buen término porque somos una comunidad muy reflexiva y deliberativa. Después de un largo proceso llevamos a cabo una votación, que resultó abrumadoramente a favor de protestar por esta ley.

CNN: ¿Quién votó exactamente?

Wales: La comunidad de Wikipedia. Son personas que son editores del sitio web.

CNN: ¿Sabes cuánta gente votó?

Wales: Podríamos obtener el número exacto. No estoy en línea en este momento, pero fueron cientos de personas las que votaron. El número de personas que participaron en el debate fueron 1,800.

CNN: Es bastante nuevo para Wikipedia tomar una acción política, ¿verdad?

Wales: Es bastante nuevo. La única acción similar es lo que Wikipedia en Italia hizo, que fue la inspiración unos meses atrás, contra una ley que fue propuesta por el gobierno de Berlusconi.

CNN: Dime ¿qué encontrará la gente en tu sitio web después de la medianoche?

Wales: Cuando entren, encontrarán un aviso explicando lo que está pasando; explicando nuestra oposición a esto e instando a que llamen a su senador o representante. Tenemos la esperanza de hacer mucho ruido en Washington para que la gente se dé cuenta que escuchar solamente a Hollywood no es la mejor idea.

CNN: Yo creo que mucha gente todavía está confundida por el debate sobre las leyes de la piratería. ¿Puede explicar su posición de manera clara y concisa? ¿Por qué tienen tanta oposición a esas leyes (antipiratería) como para llegar a cerrar su sitio web?

Wales: En nuestra comunidad somos fuertes defensores de los derechos de autor. Tenemos reglas muy estrictas sobre la obediencia a los derechos de autor y no ligamos materiales que sabemos que son una infracción de los derechos de autor. Ése no es realmente el problema. El otro lado intentará pintarlo como que alguien que se opone a esto debe estar ganando dinero con la piratería o debe estar a favor de la piratería. Eso no es cierto.

La cuestión aquí es que esta ley está muy mal escrita, que es ampliamente extralimitada y, por lo menos en la versión del Senado, incluiría la creación de un régimen de bloqueo de DNS (Sistema de Nombres de Dominio, por sus siglas en inglés) que es técnicamente idéntico al que utiliza China. No creo que ésa sea la forma correcta en que Estados Unidos deba tomar un papel de liderazgo en internet.

CNN: ¿Cree que debe hacerse algo para detener la piratería en línea?

Wales: Dentro de la Ley estadounidense Digital Millennium Copyright las provisiones de notificación y desmontaje han funcionado muy bien. La cuestión de si los sitios extranjeros suponen un problema legítimo es algo que no ha sido suficientemente estudiado. Es una pregunta válida. Pero cuando se trata de preocupaciones sobre la Primera Enmienda (referente a la libertad de expresión), censurar el internet no va a ser la respuesta correcta.

La respuesta correcta sería algo así como la Ley alternativa OPEN. No estoy necesariamente apoyando esa ley, pero estoy diciendo: 'Bueno, tenemos que echar un vistazo a otras posibilidades aquí'. También tenemos que ver si ésta es la cuestión correcta por la que hay que preocuparse en primer lugar. Una de las cosas que sabemos es que el gasto en entretenimiento en realidad ha subido. Así que yo veo esto como una usurpación del poder de Hollywood, como falsas alarmas sobre algo que no es un problema tan grande como lo hacen parecer.

CNN: Las personas que apoyan estas leyes han publicado grandes estadísticas. Hay millones de empleos en juego. Miles de millones de dólares en pérdidas de ingresos para la economía de Estados Unidos. ¿Cómo respondes a estas cifras?

Wales: Un estudio académico realizado por la London School of Economics indicó que las cifras lanzadas alrededor de Hollywood son quimeras. Y con quimeras me refiero a que si cuentas cada descarga individual y pretendes que la persona habría pagado un precio completo de venta al público por ello, en vez de simplemente no consumirlo, entonces consigues algunas cifras bastante grandes. Sin embargo, desde el punto de vista de un economista, ésa no es necesariamente la manera correcta de medir. Así que creo que esas cifras son radicalmente exageradas, sobre todo cuando vemos que el gasto total ha subido dentro del entretenimiento.

CNN: Mencionaste antes que estas leyes censurarían el internet. ¿Cómo es eso exactamente?

Wales: Una de las disposiciones en la versión del Senado, que aún está allá afuera, es que bajo ciertas circunstancias, los proveedores de internet estarían obligados a bloquear el acceso a los sitios, sacándolos de la lista de entradas DNS. Así que si tú escribes el dominio de un sitio que ha sido acusado de dedicarse a la infracción de derechos de autor, no recibirás una respuesta de si existe ese sitio. Eso es exactamente lo que China hace. Ellos hacen el bloqueo a nivel de DNS.

CNN: ¿Te opones a eso a nivel técnico o a la filosofía detrás de eso?

Wales: Es un poco de ambos. Si nos fijamos en algo del interesante trabajo que se está realizando en materia tecnología sobre la seguridad de DNS, las formas de validar que éste es el sitio correcto... Éste es un problema real e importante que se está resolviendo a nivel técnico. Excepto que el bloqueo de DNS rompería las soluciones que ya se implementan.

El punto más filosófico es (que) si me preguntas dónde está localizado el sitio The Pirate Bay y yo te diera la respuesta —es en esta dirección IP— eso es discurso. La Corte Suprema ha sostenido que el código es discurso. Y no importa que sea hecho en una computadora o que se haya hecho cara a cara o que se haya hecho en un periódico, informar sobre los hechos del mundo es un discurso protegido. No creo que las provisiones de bloqueo de DNS pasen el examen de la Primera Enmienda, de todos modos, pero es una pena desperdiciar dos años y muchos costos de tribunales en contra de algo que es absurdo bajo esa luz.

CNN: Algunas personas dijeron que es hipócrita cerrar (con el apagón) un sitio que se trata de compartir y de la apertura, y hacerlo para apoyar un internet abierto y libre.

Wales: La libertad de expresión incluye el derecho a no hablar. Somos una comunidad de voluntarios. Hemos escrito algo que creemos que es un regalo para el mundo. No cobramos por él. Está gratuitamente a disposición de cualquiera que quiera (usarlo). Somos una organización de caridad.

Y creo que es importante que la gente se dé cuenta de que la capacidad de nuestra comunidad para reunirse y dar este tipo de regalo al mundo depende de una cierta infraestructura legal que permita a las personas compartir el conocimiento libremente.

CNN: ¿Qué está en juego para ti en términos de donaciones perdidas o del número de usuarios? Estoy seguro de que tuviste que considerar esas cosas al tomar esta determinación.

Wales: En realidad no consideramos esas cosas en absoluto. Ésta es una posición de principios. Proviene de nuestra comunidad; tuvimos un enorme proceso de votación. Simplemente no creo en ese tipo de términos.

Creo que la mejor perspectiva a largo plazo para Wikipedia en términos de nuestra supervivencia (...) depende de que nosotros tengamos principios y hagamos saber que Wikipedia está aquí para defender el internet libre y abierto. Creo que eso atraerá donaciones en el largo plazo. Creo que va a atraer contribuciones. Y, sobre todo, por lo que he visto en Twitter, creo que va a impulsar la lealtad apasionada de nuestros fanáticos.

La gente siente que si la hora de la verdad llega, pueden contar con Wikipedia, y eso realmente le importa a la gente.

CNN: ¿Podría Wikipedia existir si estas leyes antipiratería fueran aprobadas?

Wales: Creo que depende mucho de exactamente qué versión sea aprobada. Ha habido un gran debate y una gran cantidad de enmiendas; algunas fueron aprobadas, algunas no lo hicieron. Algunas de estas (disposiciones) hacen que sea muy, muy difícil continuar para nosotros. Si debilitas estas leyes en cierta medida, simplemente se convertirán en un gasto adicional y sobreviviremos de alguna manera.

CNN: ¿Qué versiones del sitio serán cerradas y cómo hicieron esa determinación?

Wales: La Wikipedia en inglés será la que esté en huelga, por así decirlo. Las comunidades en otros idiomas han hecho su propio proceso de votación y selección. En general, puedo decir que los alemanes decidieron no cerrar su sitio, pero publicarán un anuncio en apoyo. Cada comunidad lingüística toma su determinación en cuanto a lo que les gustaría hacer.

CNN: ¿Pero el cierre es global para el sitio en inglés?

Wales: Es global en inglés. Ésa fue una de las preguntas realizadas a la comunidad. ¿Deberíamos apuntar sólo a Estados Unidos? ¿O hacerlo a nivel mundial? La decisión que se tomó fue una decisión de una mayoría bastante fuerte. La principal justificación racional que la gente dio para hacerlo de manera global es que la ley de Estados Unidos afecta a la totalidad de internet. Impacta a la gente de manera global, y por tanto, la gente sintió que debíamos hacer esto público ante todo el mundo.

Además esto envía una señal a los gobiernos en otras partes del mundo: internet se enojará mucho si intentas censurar internet. Es bastante irónico, porque la política de Estados Unidos ha sido muy firme acerca de desalentar la censura de internet en otros lugares. Así que da un poco de vergüenza que estemos tratando de hacerlo en casa.

*Nota del editor: Time Warner, empresa matriz de CNN, está a favor de esta legislación.