CNNEarrow-downclosecomment-02commentglobeplaylistsearchsocial-facebooksocial-googleplussocial-instagramsocial-linkedinsocial-mailsocial-moresocial-twittersocial-whatsapp-01social-whatsapptimestamptype-audiotype-gallery
CNN Radio Argentina

Relanzan la colección completa de Asterix en Argentina

Por CNN Radio Argentina

(CNN Radio Argentina) — Gustavo Noriega habló este domingo con el matemático y editor Leopoldo Kulesz, traductor de la nueva colección de Asterix y un nuevo episodio, la hija de Vercingetorix, en el relanzamiento de la Editorial Libros del Zorzal.

“La traducción la hice yo y la revisaron 13 personas, mucha gente de confianza que sabia que iban a aportar cosas. La traducción de Asterix es muy complicada, hay una dificultad en la traducción que es titánica porque tiene que tener sentido con el dibujo. Me llevó un año, tuvo varias idas y vueltas”, señaló en Libros con Ñ por CNN Radio.

El escritor contó que el personaje le llegó por primera vez de niño: “Yo tenía 8 años y mi papá me trajo el libro. El original francés era muchísimo mejor de lo que me llegó en la infancia. Desde ese momento decidimos hacerla de nuevo. En el 2006, en la Feria de Frankfurt, me crucé con la editora de Asterix y buscaban un editor para la Argentina. Compramos los derechos, hicimos los 24 primeros en coedición con Planeta, y ahora hicimos la colección completa, que son 38”.

Y añadió: “Después de leer esas páginas pude explicarme a mí mismo la pasión que me invocaba Asterix”.

El libro contará con giros locales en su traducción y apela recibir el visto bueno de los lectores con algunos diálogos propios: “Debimos traducir un grito que decía ‘somos romanos’ y le pusimos ‘no nos peguen, somos romanos’”, en referencia a la famosa frase del legendario peluquero Roberto Giordano.

“Asterix fue cambiando mucho a lo largo de los años, es espectacular el trabajo que hicieron en Francia con los colores”, agregó.

“El problema de hoy es la falta de talento de mucha gente. Para los ingleses hoy, el Asterix preferido es en Gran Bretaña. Es una magia a puro talento. Es una cuestión de época, que puede tomarse como algo personal pero no hay nada personal”, destacó.