(CNN Radio Argentina) – El escritor, lingüista y antropólogo Martín Hadis habló este domingo con CNN Radio sobre la salida de su nuevo libro “Borges: el misterio esencial. Conversaciones en universidades de Estados Unidos, donde recupera y traduce las charlas y conferencias de Jorge Luis Borges.
En Libros con Ñ, programa conducido por Gustavo Noriega, el escritor contó: “Este libro lo descubrí cuando estaba haciendo mi posgrado en Europa. Él (Borges) está hablando con profesores y estudiantes entonces las charlas son muy interesantes. Son muy informales. En eso de que las universidades en Estados Unidos pueden ser muy rigurosas y muy informales él dice que siente una gran bienvenida”.
A su vez, el antropólogo destacó que “lo interesante es que le hacen una pregunta y nadie se anima a interrumpirlo. Hay mucha curiosidad desde el otro lado. Tienen un nivel muy interesante las preguntas. Lo desafían intelectualmente y a Borges eso lo deja muy a gusto”.
Martín Hadis comentó que este libro lo conocía en su versión en inglés y detalló: “Encontré al autor y le comenté que quería traducir su libro. Me dijo dale para adelante y hace unos años que empecé a traducirlo”.
El libro “Borges: el misterio esencial”, cuenta con notas de referencia y Hadis también realizó la traducción de estas. En tanto afirmó: “Creo que las mayorías de las notas las sabía pero un treinta por ciento no. Así que las tenía que buscar y rastrear. Pero eso es lo lindo de entenderlo. Para hacer bien la traducción tuve que entender esas notas”.
Por último, concluyó: “Lo que más me gusta de este libro es que se le puso una frase de Borges a cada capítulo”.