CNNEarrow-downclosecomment-02commentglobeplaylistsearchsocial-facebooksocial-googleplussocial-instagramsocial-linkedinsocial-mailsocial-moresocial-twittersocial-whatsapp-01social-whatsapptimestamptype-audiotype-gallery
Japón

¿Shinzo Abe o Abe Shinzo?: Japón quiere que dejes de decir mal el nombre de su primer ministro

Por James Griffiths

(CNN) — Japón tiene una amable solicitud para todo el mundo: dejen de decir mal nuestros nombres.

En japonés, primero se hace referencia a las personas por su apellido, seguido de un primer nombre, el mismo patrón que usan los chinos y los coreanos.

Sin embargo, durante casi un siglo y medio, los nombres japoneses se han escrito en inglés en sentido contrario, con el nombre de pila primero. Esta práctica se adoptó durante la Era Meiji como parte de intentos más amplios de internacionalización y ahora se ha convertido en una norma, aunque existen excepciones y muchos nombres históricos aún se escriben con el nombre de la familia primero.

El primer ministro de Japón, Shinzo Abe.

Al entrar en la nueva era Reiwa este mes, el gobierno japonés desea resolver el asunto de una vez por todas.

Hablando con periodistas el martes, el ministro de Relaciones Exteriores de Japón, Taro Kono, dijo que el gobierno esperaba que el nombre del primer ministro “se escribiera como Abe Shinzo, al igual que el presidente chino Xi Jinping y el presidente surcoreano Moon Jae-in”.

“Estoy planeando enviar una solicitud a los medios internacionales”, dijo Kono, y agregó que esperaba que los medios japoneses en inglés siguieran su ejemplo.

Se refirió a un informe emitido hace casi 20 años por el Consejo Nacional de Idiomas que insta a la adopción del formato japonés en inglés. Eso no sucedió en ese momento, tanto entre la comunidad internacional como entre los propios japoneses, la mayoría de los cuales continuaron escribiendo sus nombres en inglés con el apellido por último, pero la esperanza es que con la nueva era vendrá una mayor disposición para el cambio.

Sin embargo, Tokio tendrá mucho trabajo por hacer, e incluso si la mayoría de las organizaciones de medios adoptan la orden japonesa, no hay garantía de que todos lo hagan bien, como lo demuestra la búsqueda en Internet del “Sr. Jinping”.

Actualmente, la guía de estilo de Associated Press no incluye una entrada para los nombres japoneses, pero AP escribe el nombre del primer ministro japonés como Shinzo Abe. De acuerdo con el Manual de Estilo de Chicago, “si el nombre (en japonés) está occidentalizado, como lo hacen los autores que escriben en inglés, el apellido viene en último lugar”.

La página del Manual de estilo de Wikipedia para nombres japoneses establece que los artículos deben “usar el formulario personal o profesionalmente utilizado por la persona, si está disponible en el alfabeto inglés / latino”.

La entrada de Abe en la enciclopedia en línea está actualmente encabezada por la notificación: “Se ha solicitado que el título de este artículo se cambie a Abe Shinzo”. En la página de discusión, donde editores voluntarios debaten propuestas de ediciones y adiciones a las entradas de Wikipedia, el proponente del cambio dijo que está de acuerdo con el anuncio del gobierno.

“Wikipedia no obedece las solicitudes del gobierno. Tenemos nuestra propia guía de estilo … y usamos formas de nombres en inglés”, escribió otro usuario. “Todas las biografías japonesas colocan el nombre de pila antes del nombre de la familia, mientras que las chinas colocan el nombre de la familia primero. Si cambiamos esto por Abe-san, entonces tendríamos que cambiar todos los demás artículos sobre los japoneses. Esto puede suceder, pero debería ser debatido en otro lugar más que en una sola página de biografía”.

Ese usuario agregó, sin embargo, que “si la mayoría de las fuentes comienzan a referirse a Abe-san como ‘Abe Shinzo’, entonces Wikipedia seguirá su ejemplo. Por ahora, es demasiado pronto para saber si esta nueva directiva será válida”.

Si Tokio resulta estar luchando una batalla perdida en este punto, habrá muchas oportunidades para molestarse en las próximas semanas y meses.

El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, llega el sábado a Japón para una visita de estado y será el primer líder extranjero en reunirse con el emperador Naruhito desde su coronación. El próximo mes, Japón será la sede de la cumbre del G20, seguida de la Copa Mundial de Rugby en septiembre y los Juegos Olímpicos de verano del próximo año.

En todos esos eventos estará Abe Shinzo. O, dependiendo de la publicación que estés leyendo, Shinzo Abe.

Yoko Wakatsuki de CNN contribuyó desde Tokio.